or would it need a nit/nisht in there
קײנמאָל מער ניט פֿאַר קײנעם
or something else
@derpayatz i mean i know "keynmol mer" is the translation of "never again" that's on dachau https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/Dachau_never_again.jpg
and with a verb keynmol would take nit/nisht, which is omitted
which means keynmol mer far keynem should be right as well
@derpayatz thanks, you got me thinking about it more
@derpayatz hebrew'd be לעולם לא עוד לאף אחד?
I don't know why but it sounds clumsy 😕 so not sure. Maybe someone whose Hebrew is less rusty can respond
masto.jews.international is a pluralistic, pro-Diaspora Mastodon instance for Jews to conspire, socialize, and debate together.